Characters remaining: 500/500
Translation

tềnh toàng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tềnh toàng" est un terme familier et un peu vulgaire qui signifie littéralement "qui n'a le cœur à rien". Il est souvent utilisé pour décrire une personne qui est abattue, déprimée ou qui manque d'énergie et de motivation.

Utilisation

Exemple : - "Sau sa séparation, il est devenu tềnh toàng et ne s'intéresse plus à rien." (Cette phrase signifie qu'après sa séparation, il est devenu déprimé et n'a plus d'intérêt pour quoi que ce soit.)

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "tềnh toàng" peut également être utilisé pour décrire une ambiance ou une atmosphère parmi des amis ou dans un groupe, où une certaine tristesse ou désengagement est palpable. Par exemple : - "L'ambiance à la fête était tềnh toàng, tout le monde semblait triste."

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "tềnh toàng", mais vous pourriez entendre des expressions similaires qui décrivent des sentiments de mélancolie ou de tristesse, comme "buồn bã" (triste) ou "chán nản" (démoralisé).

Différents sens

Dans un sens plus large, "tềnh toàng" peut aussi être utilisé pour décrire une situationles efforts ou l'engagement sont absents, que ce soit dans un travail, une relation ou un projet. Cela implique une sorte de désespoir ou de perte d’intérêt.

Synonymes

Voici quelques synonymes ou expressions similaires : - "buồn bã" (triste) - "chán nản" (démoralisé) - "không thiết tha" (sans intérêt)

  1. (vulg.) qui n'a le coeur à rien.

Comments and discussion on the word "tềnh toàng"